電影裡還有另一個點讓我覺得非常有趣
整部電影中,只有一個地方是由劇中人物的口中說出片名「A/The Danish Girl」。那是在葛蕾塔來到巴黎後,預定要見某個藝廊的經紀人的場景。那位經紀人說他沒有時間,因為他還有一個「丹麥女孩」預約見面。
這讓我覺得很值得玩味,因為被稱為Danish girl的不是莉莉,而是葛蕾塔。那位經紀人明知葛蕾塔是有夫之婦,理論上應該稱呼她Madam from Denmark,但是脫口而出的卻是Danish girl,恰好對上片名。
這究竟是劇組故意的呢?或者是無心插柳?
很值得玩味~
#抱歉我都注意這種很小很小的奇異點
沒有留言:
張貼留言